節分に蒔く豆は英語で?

節分に蒔く豆は英語で?

February third is the "Bean-throwing Ceremony" (Setsubun no hi), 

when we throw dried beans to drive demons away and invite fortune to come in!

 

roasted beansを蒔きますが

蒔いたあと片付けて食べるように

roasted peanuts

(落花生)を使う家庭もあります。

 

今日の「世の中が見える単語」

 

国連決議:U.N.resolution  

二酸化炭素:carbon dioxide  

遊撃手<野球>:shortstop  

発光ダイオード:light-emitting diode  

ワクチン接種:vaccination  

非営利組織:nonprofit organization

 

コメントをお書きください

コメント: 1
  • #1

    SixHands (日曜日, 30 1月 2011 18:33)

    前回の driven out と今回のdrive demons away は似た表現ですね。「追い出す」と「追い払う」みたいなニュアンスでしょうか。

    good luck は fortune でもいいみたいで。

    nonprofit organization は、いわゆる NPO ってやつですね。
    profit が利益。organization は組織・団体の名前でよく聞きます。有機体・生物の意味もあるんですね。
    organize で組織化。organ は器官や臓器。
    こういう言葉の発展していく所がおもしろくて好きです。